Famous Diamonds Famous Diamonds
Hope Diamond Hope-Diamant
Author Marian Fowler in Hope: Adventures of a Diamond quotes an early Sanskrit manual that dates back to 500 AD, "He who wears a diamond will see dangers recede from him whether he be threatened by serpents, fire, poison, sickness, thieves, flood or evil spirits." Autor Marian Fowler in Hope: Adventures of a Diamond Anführungszeichen ein Handbuch, das Anfang Sanskrit zurück bis 500 n. Chr. stammt: "Wer einen Diamanten trägt sehen Gefahren rücken von ihm, ob er von Schlangen, Feuer, Gift, Krankheit, Diebe, Hochwasser bedroht werden oder böse Geister. " Besides, tracking the life of The Hope Diamond Fowler shares a lot good information about diamonds. Außerdem Tracking das Leben der Hope-Diamant Fowler Aktie eine Menge gute Informationen über Diamanten. She describes in some detail how they are processed. Sie beschreibt im Detail, wie sie verarbeitet werden. It is a good resource for diamond jewelry enthusiasts. Es ist eine gute Ressource für Diamant-Schmuck-Enthusiasten.
A French globetrotter and entrepreneur named Jean Baptiste Tavernier first introduced this diamond into Europe. Ein Französisch Globetrotter und Unternehmer namens Jean Baptiste Tavernier hat diesen ersten Diamanten in Europa. Born in 1605, he was the son of an engraver and mapmaker. Im Jahr 1605 geboren, er war der Sohn eines Kupferstecher und Kartograf. His whole family ended up being involved as engravers or goldsmiths. Seine ganze Familie landete als Kupferstecher oder Goldschmieden beteiligt. His great love of travel came about because he listened to his father discuss geography and his maps with friends and clients. Seine große Liebe der Reise kam es, weil er hörte seinen Vater zu diskutieren Geographie und seine Karten mit Freunden und Kunden. He became fascinated with the Far East, and devoured every manuscript he could find on Marco Polo. Er wurde mit dem Fernen Osten fasziniert, und verschlang jedes Manuskript, das er könnte auf Marco Polo zu finden. Marco Polo visited the famous Golconda mines in India. Marco Polo besuchte die berühmten Golconda Minen in Indien. He recounted finding diamonds after the monsoon rains washed them from their clefts and hideaways in the mountains. Er erzählte von der Suche nach dem Diamanten Monsunregen wusch sie aus ihren Spalten und Verstecke in den Bergen.
Tavernier learned several foreign languages, and started preparing for travel to the East. Tavernier lernte mehrere Sprachen, und mit den Vorbereitungen für Reisen in den Osten. His first of five trips happened in 1638. Seine erste von fünf Reisen im Jahr 1638 passiert ist. Each trip lasted for 5 years each. Jede Fahrt dauerte 5 Jahre lang jeden. He went to Persia (modern day Iran) and bought pearls, rare fabrics and Persian rugs and brought them back to Europe and then sold them for a profit. Er ging nach Persien (heute Iran) und kaufte Perlen, seltene Stoffe und persische Teppiche und brachte sie nach Europa zurück und verkaufte sie dann für einen Gewinn. During this time he also apprenticed himself out to a Jewish jeweler in Paris to learn as much as he could about all types of precious gems. Während dieser Zeit war er auch in die Lehre sich aus einer jüdischen Juwelier in Paris, um so viel wie möglich über alle Arten von Edelsteinen zu lernen. The goods that he advertised were in great demand in Europe, and he fashioned a very lucrative business in exotic items specializing in precious gems. Die Waren, die er angekündigt waren in großer Nachfrage in Europa, und er gestaltet ein sehr lukratives Geschäft mit exotischen Produkten spezialisiert auf Edelsteine.
He loved diamonds, and on his 4th trip to India he attempted to visit all the diamond mines there. Er liebte die Diamanten, und auf seiner 4. Reise nach Indien hat er versucht, alle Diamantenminen dort zu besuchen. Tavernier bought the famous Hope Diamond at the Golconda mine, and upon returning to France sold it to King Louis XIV who called it "the blue diamond of the French crown". Tavernier kaufte die berühmte Hope-Diamant in der Golconda mein, und nach seiner Rückkehr nach Frankreich verkauft es dem König Louis XIV, die es "der blaue Diamant der Französisch Krone" genannt. The rest is history. Der Rest ist Geschichte. There is a whole legendary journey associated with this diamond that was supposed to have been cut by a sun god. Es gibt eine ganze Reise mit diesem legendären Diamanten, die angenommen wurde, wurden durch eine Sonne stach damit verbundenen Gott. There was a widespread belief that the stone was cursed. Es gab eine weit verbreitete Überzeugung, dass der Stein verflucht wurde. Interestingly enough most of the owners did have calamities befall them after the diamond came into their lives. Interessanterweise sind die meisten Besitzer nicht Unglück widerfahren sind sie nach dem Diamant kam in ihr Leben.
It actually became The Hope Diamond when a British banker named Henry Phillip Hope purchased it at an auction in 1839, and forever after it has been known as The Hope Diamond. Es wurde in der Tat die Hope-Diamant, wenn ein britischer Bankier Henry Philip Hope erworben wurde bei einer Auktion im Jahr 1839 und für immer, nachdem sie wurde als "The Hope-Diamant bekannt. It remained in the family until his grandson, Lord Francis Hope, sold it to pay his debts. Es blieb in der Familie bis zu seinem Enkel, Lord Francis Hope, verkaufte es an seine Schulden zu bezahlen. The London company he sold it to turned around and sold it to Joseph Frankels and Sons in New York City. Die Londoner Firma verkaufte er es drehte sich um und verkaufte sie an Joseph Fränkels and Sons in New York City. Then when they fell on hard times it was sold again and finally ended up at Cartier's in Paris. Dann, wenn sie fiel auf harte Zeiten war es wieder verkauft und landete schließlich bei Cartier in Paris. In 1910 The Hope Diamond was purchased by Evalyn Walsh McLean of Washington DC, and eventually she had it set into the diamond necklace that is in the Smithsonian today. Im Jahr 1910 Der Hope-Diamant wurde von Evalyn Walsh McLean von Washington DC erworben und später hatte sie es in die Reihe Diamant-Halskette, die in der Smithsonian heute ist.
After her death in 1947 Harry Winston purchased the entire McLean collection. Nach ihrem Tod im Jahr 1947 Harry Winston kaufte das gesamte McLean Sammlung. After several years of exhibiting The Hope Diamond at various events, Winston donated it to the Smithsonian Institute in Washington, DC Nach mehreren Jahren der ausstellenden Der Hope-Diamant bei verschiedenen Veranstaltungen, gespendet Winston es dem Smithsonian Institute in Washington, DC
For further information about The Hope Diamond the researcher can visit the wonderful website furnished by The Smithsonian Institute . Für weitere Informationen über The Hope-Diamant kann der Forscher besuchen Sie die wunderbare Webseite von The Smithsonian Institute eingerichtet. The concise and informative dialogue really provides good statistical and historical information on the diamond. Die knappen und informativen Dialog ist wirklich guten statistischen und historischen Informationen über die Diamanten.
Koh-i-Noor Koh-i-Noor
The Koh-i-noor diamond is known as "The Mountain of Light." Die Koh-i-Noor Diamant ist bekannt als "The Mountain of Light." The name was supposedly given to the diamond by Nadir Shah when he sacked Delhi in 1739. Der Name wurde angeblich um den Diamanten von Nadir Schah gegeben, als er entlassen Delhi im Jahre 1739. Legends abound about this diamond. Legends reich zu diesem Diamanten. It is said that the Persian Shah was tipped off by a member of Mohammed Shah's harem about the location of the diamond. Es wird gesagt, dass der persische Schah Tipp bekommen, von einem Mitglied der Harem Mohammed Schah über den Standort des Diamanten wurde. Up to that time its hiding place was a closely guarded secret. Bis zu diesem Zeitpunkt seinem Versteck war ein streng gehütetes Geheimnis. The lady of the harem claimed that Mohammed Shah carried the treasure in his Turban. Die Dame des Harems behauptet, dass Mohammed Schah den Schatz führte in seinem Turban. The wily Persian leader had a feast where he was going restore Mohammed to his rightful place on the throne. Der schlaue persischen Anführer war ein Fest, wohin er ging wieder Mohammed zu seinem rechtmäßigen Platz auf dem Thron. He did so, and then as gesture of eternal friendship suggested that they exchange turbans. Er tat es, und dann als Geste der ewige Freundschaft vorgeschlagen, dass sie den Austausch Turban. Mohammed Shah was not really in any position to say no. Mohammed Schah war nicht wirklich in jeder Lage, nein zu sagen. Following dinner Nadir went to his room and unwrapped the turban to find the diamond in all its' glory, and he exclaimed, "Koh-i-noor" (Mountain of Light). Nach Abendessen Nadir ging in sein Zimmer und packte den Turban, den Diamanten in allen seinen "Ruhm zu finden, und er rief:" Koh-i-noor "(Berg des Lichts).
Legends follow the life of most famous diamonds. Legends folgen das Leben der berühmtesten Diamanten. The Koh-i-noor originally belonged to the Sun God, and he gave it to his disciple, Satrajit. Die Koh-i-noor gehörte ursprünglich der Sonne Gottes, und er gab sie an seine Jünger, Satrajit. Then it was stolen by one of the disciple's relatives, and then a lion killed the thief and took the stone to Lord Krishna who gave it back to the rightful owner. Dann wurde es von einem Verwandten des Schülers gestohlen, und dann ein Löwe tötete den Dieb und nahm den Stein, um Lord Krishna, die gab es zurück an den rechtmäßigen Eigentümer. Then as legend will have it, the stone ended back in Krishna's hands when Satrajit gave it as part of his daughter's dowry when she married Krishna, and then he in turn returned it to the Sun God. Dann wie die Legende will es, endete der Stein wieder in die Hände von Krishna, wenn Satrajit gab es als Teil der Mitgift seiner Tochter, wenn sie Krishna verheiratet, und dann wird er wiederum kehrte sie an die Sonne Gott. Somehow it ended up in the hands of Porous of Punjab in 325 BC Irgendwie ist es endete in den Händen von porösen Punjab im Jahre 325 v. Chr.
Several owners possessed it until the Punjab was taken over by the British. Mehrere Eigentümer besaß es bis zum Punjab von den Briten übernommen wurde. One of the provisions in the Treaty of Lahore said, "The gem called the Koh-i-noor which was taken from Shah Shuja-ul-Mulk by Maharajah Ranjit Singh shall be surrendered by the Maharajah of Lahore to the Queen of England." Eine der Bestimmungen in den Vertrag von Lahore sagte: "Das Juwel namens Koh-i-Noor, die von Shah Shuja getroffen wurde-ul-Mulk durch Maharadscha Ranjit Singh wird von der Maharadscha von Lahore nach der Königin von England übergeben werden." It was placed under the guardianship of Sir Henry Lawrence the regent at Punjab, his younger brother John Lawrence and CC Mausel. Es wurde unter der Obhut von Sir Henry Lawrence den Regenten an der Punjab gebracht, sein jüngerer Bruder John Lawrence und CC Mausel. They put it aboard the HMS Medea under very tight security. Sie haben es an Bord der HMS Medea unter sehr strengen Sicherheitsvorkehrungen. What followed was a legendary trip to London in 1850. Was folgte, war eine legendäre Reise nach London im Jahre 1850. The voyage turned out to be a nightmare with an outbreak of cholera, expulsion from the port at Mauritius, and they were plagued with severe storms. Die Reise erwies sich als ein Alptraum mit einem Ausbruch von Cholera, die Ausweisung aus dem Hafen von Mauritius, und sie wurden mit schweren Stürmen heimgesucht. They were very relieved when the ship reached Plymouth, England where everything and everyone was unloaded except the diamond. Sie waren sehr erleichtert, als das Schiff in Plymouth, England erreicht, an dem alles und jeder war mit Ausnahme der Diamant entladen. Then under careful watch the Koh-i-noor was sent to Portsmouth to the East India Company and placed in the hands of the Deputy Chairman. Dann unter sorgfältiger beobachten Sie die Koh-i-Noor wurde nach Portsmouth an die East India Company geschickt und legte in den Händen des stellvertretenden Vorsitzenden.
The stone actually needed to be recut before it could be placed in the Queens. Der Stein tatsächlich erforderlich sind, um nachgeschnitten werden, bevor es in die Queens platziert werden. crown. Krone. Sebastian Garrard provided a workshop where the repair could be done, and further treatment of the stone removed a lot of the yellow colour and produced a more brilliant diamond. Sebastian Garrard sofern eine Werkstatt, wo die Reparatur durchgeführt werden konnte und die weitere Behandlung des Steins entfernt ein großer Teil der gelben Farbe und erzeugt ein glänzender Diamant. In 1853 artisans set it into a tiara for the queen. Im Jahre 1853 Handwerker legen Sie es in ein Diadem für die Königin. In 1911 they fashioned another crown for Queen Mary which included the Koh-i-noor, and in 1937 it was transferred into a crown made for Queen Elizabeth (the Queen Mother). Im Jahr 1911 gestaltet sie eine andere Krone für die Königin Maria, die der Koh-i-Noor, und im Jahre 1937 war es übertragen in eine Krone für die Königin Elizabeth (die Königin-Mutter) aus aufgenommen. Today the crown is housed in the Tower of London along side other artifacts making up the Crown Jewels of England. Heute ist die Krone im Tower von London an der Seite von anderen Artefakten aus denen sich die Kronjuwelen von England untergebracht.
There are other famous diamonds. Es gibt noch andere berühmte Diamanten. The two diamonds mentioned above are more well-known to the general populace. Die beiden oben genannten Diamanten sind gut für die allgemeine Bevölkerung bekannt. For the avid researcher Wikipedia, the online encyclopedia has a comprehensive list of famous diamonds. More Famous Diamonds from Wikipedia Für den eifrigen Forscher Wikipedia, die Online-Enzyklopädie, eine umfassende Liste der berühmten Diamanten. Berühmter Diamanten aus Wikipedia
Bibliography: (not mentioned above) Literatur: (nicht genannten)
Gems: A Lively Guide for the Casual Collector , Daniel J. Dennis Jr., 1999 Harry N. Abrams, Inc., New York, New York Gems: A Lively Guide für die Casual Collector, Daniel J. Dennis Jr., 1999 Harry N. Abrams, Inc., New York, New York
Gemstones: Symbols of Beauty and Power , Eduard Gubelin and Franz-Xaver Erni, Geoscience Press, Tucson, Arizona Edelsteine: Symbole der Schönheit und Kraft, Eduard Gubelin und Franz-Xaver Erni, Geoscience Press, Tucson, Arizona
Information on the koh-i-noor diamond Informationen über die Koh-i-noor Diamanten
Notes on the koh-i-noor diamond Hinweise zu den Koh-i-noor Diamanten
If you are purchasing a diamond, see our Diamond Buying Guide for helpful advice. Wenn Sie den Kauf eines Diamanten sind, finden Sie unsere Diamond Buying Guide für hilfreiche Ratschläge.
Find fashion jewelry and links for more famous gemstones on our Fashion Jewelry page. Finden Sie Modeschmuck und Links für weitere berühmte Edelsteine auf unserem Modeschmuck Seite.