History of Jewelry History of Jewelry
Jewelry History -- Part 1 Schmuck Geschichte - Teil 1The rise of the use of jewelry began when early humans ceased being nomadic, and started to settle down in certain areas, and began building communities. Der Anstieg der Verwendung von Schmuck begann, als die frühen Menschen nicht mehr als Nomaden, und fing an zu beruhigen in bestimmten Bereichen, und begann den Aufbau von Communities. This new way of life happened about the same time mineral deposits started to be taken seriously, and put to some kind of use. Diese neue Art des Lebens geschah etwa zur gleichen Zeit begann Mineralvorkommen ernst genommen zu werden, und legte eine Art zu nutzen. Prior to this period early men decorated their bodies through some manner other than wearing jewelry. Vor dieser Zeit Anfang der Männer schmückten ihre Körper durch eine andere Weise als Schmuck getragen. In some early cultures they did wear fishbone or shells, tusks or animal around their necks. In einigen frühen Kulturen, die sie nicht fishbone oder Schalen, Zähne oder Tier um den Hals tragen.
At first, jewelry forms were limited. Anfangs wurden Schmuck Formen beschränkt. Priests wore breastplates which had religious or spiritual significance, and it took some time before the upper classes began wearing different forms of jewelry for more decorative purposes. Priester trugen Brustpanzer, die religiöse oder spirituelle Bedeutung hatte, und es dauerte einige Zeit, bis die oberen Klassen begann tragen verschiedene Formen von Schmuck für dekorative Zwecke. Gradually, craftsman began making special pieces that were meant to be worn on various parts of the body. Allmählich Handwerker vor, besondere Stücke, die dazu bestimmt waren, an verschiedenen Stellen des Körpers getragen werden. The religious breastplates remained, but items were manufactured for the neck and torso as well as other parts of the body. Die religiöse Panzer geblieben, aber Punkte wurden für den Hals und Rumpf sowie andere Teile des Körpers hergestellt.
Early neck and torso pieces included necklaces, brooches stomachers, and belts. Early Hals und Rumpf Stücke enthalten Halsketten, Broschen Mieder, und Gürtel. There were also special ornaments made for the head. Es gab auch spezielle Schmuck für den Kopf gestellt. These included headdresses, crowns, diadems, and tiaras. Dazu gehörten Kopfschmuck, Kronen, Diademe und Krönchen. Hairpins and combs even had jewels embedded in them. Nadeln und Kämme hatte sogar Edelsteine eingebettet in ihnen. Earrings, nose and lip rings along with earplugs began to make their appearance on the jewelry market. Ohrringe, Nase und Lippen-Ringe mit Ohrstöpsel begannen, ihre Erscheinung auf der Schmuck-Markt zu machen. Decorated rings were also worn on the hands and toes, and specially designed armlets were worn on the arm, while bracelets graced the wearer's wrist. Dekoriert Ringe waren auch an den Händen und Zehen getragen, und besonders konstruierte Armbänder wurden auf dem Arm getragen werden, Armbänder, während der Träger das Handgelenk ziert. There were also thigh and ankle bracelets sported by jewelry connoisseurs in those earlier times. Es gab auch Oberschenkel und Fußkette trug Schmuck von Kennern in den früheren Zeiten. Jeweled shoe buckles made a debut a little later in the historical time line. Jeweled Schuhschnallen ein Debüt ein wenig später in die historische Zeit Linie. These earlier traditions still thrive today. Diese früheren Bräuche noch lebendig sind heute.
Some of the earliest examples of jewelry were found in 2500 BC among the Sumerians. Einige der frühesten Beispiele für Schmuck wurden in 2500 v. Chr. bei den Sumerern gefunden. In the tomb of an ancient queen known as Pu-abi in Ur (Tallal-Mugayyar) which is in modern day Iraq, beautifully preserved jewelry and ornamentations were found. In dem Grab eines alten Königin als bekannt Pu-abi in Ur (Tallal-Mugayyar), die im heutigen Irak ist wunderschön erhaltenen Schmuck und Ornamente gefunden wurden. The queen was wrapped in a robe made of gold beaded with silver, lapis lazuli, cornelian, agate and chalcedony. Die Königin war in ein Gewand aus Gold gehüllt Perlen mit Silber, Lapislazuli, Karneol, Achat und Chalcedon. The mummy was richly adorned with amulets, diadems, necklaces, earrings and rings. Die Mumie war reich mit Amuletten, Diademe, Halsketten, Ohrringe und Ringe verziert. They found necklaces set in three rows of semi-precious stone, with circular flowers in the middle of them. Sie fanden heraus, Halsketten in drei Reihen von Halb-Edelstein-Set, mit runden Blüten in der Mitte von ihnen. Many of the artifacts recovered belong to other dignitaries and the queens. Viele der Artefakten gehören anderen Würdenträgern und die Königinnen. attendants. Begleiter. Early Sumerians shared the tradition with some other ancient cultures regarding burial practices. Early Sumerer teilte die Tradition mit einigen anderen alten Kulturen über Bestattungsriten. Those who were unfortunate enough to serve someone in the royal household killed themselves following burial ceremonies for that individual. Diejenigen, die das Pech hatten, jemanden in den königlichen Haushalt dienen selbst getötet folgenden Beerdigungen für das Individuum.
Archeologists discovered that by this time that the technical processes used to produce jewelry existed. Archäologen entdeckten, dass zu diesem Zeitpunkt, dass die technischen Prozesse zur Schmuck-Herstellung gab. Geometric shapes and animal and vegetable representations were widely used. Geometrische Formen und tierischen und pflanzlichen Vorstellungen waren weit verbreitet.
When archeologists began excavating Egyptian tombs they found some of the finest pieces of ancient jewelry still in existence. Wenn Archäologen graben begann ägyptischen Gräbern fanden sie einige der schönsten Stücke der antiken Schmuck noch vorhanden. The tomb of Tutankhamen a young Egyptian pharaoh yielded and whole treasure trove of precious items. Das Grab des Tutanchamun eine junge ägyptische Pharao nachgegeben und ganzen Schatz an Kostbarkeiten. Somehow, his tomb had escaped being torn apart by grave robbers and the elements for thousands of years. Irgendwie hatte sein Grab entging der abgesehen von Grabräubern und der Elemente für Tausende von Jahren abgerissen. A lot of the pieces that were found there are now housed in The Egyptian Museum in Cairo. Ein Großteil der Stücke, die gefunden wurden, gibt es heute im Ägyptischen Museum in Kairo untergebracht. The mummy was covered with an array of some of the finest ancient jewels ever discovered. Die Mumie wurde mit einer Reihe von einigen der schönsten alten Schmuckstücke die jemals entdeckt wurden abgedeckt. The excavators found other jewels and ornaments spread all over the tomb. Die Ausgräber fanden andere Edelsteine und Schmuck verbreitete sich über das Grab. These jewels remained truly Egyptian although Egypt had extensive relations with other cultures during that time. Diese Steine blieben wirklich ägyptischen obwohl Ägypten umfangreichen Beziehungen mit anderen Kulturen in dieser Zeit hatte. Most Egyptian jeweled artifacts reflected the deeply religious nature of the people. Die meisten ägyptischen jeweled Artefakte spiegelt die tief religiöse Natur der Menschen. Their jewelry was worn, as a rule, for religious purposes, or to convey a definite message. Ihren Schmuck getragen wurde, in der Regel für religiöse Zwecke, zu vermitteln oder eine bestimmte Nachricht. Among the most spiritual designs were representations of the scarab, the lotus flower, the eye of the God Horus, the vulture, the sphinx and the serpent. Zu den geistigen Entwürfe wurden Darstellungen der Skarabäus, die Lotusblume, das Auge des Gottes Horus, der Geier, die Sphinx und die Schlange. These and other symbols eluded to the religions beliefs of the pharaohs, and other symbols often referred to a myriad of other Gods. Diese und andere Symbole entgangen, die Religionen den Glauben der Pharaonen und anderen Symbolen oft bezog sich auf eine Vielzahl anderer Götter. Some jeweled pieces were decorated to give a message about the cult of the dead. Jeweled Einige Stücke wurden eingerichtet, um eine Meldung über den Kult der Toten.
Gold was the predominant metal used with gemstones. Gold war das vorherrschende Metall mit Edelsteinen verwendet. Gold was frequently decorated with three colors of cornelian, turquoise lapis lazuli. Gold wurde häufig mit drei Farben dekoriert Karneol, Türkis, Lapislazuli. There was a definite symmetry and a rhythmic repetition of colors and shapes that were employed by the craftsman. Es gab eine bestimmte Symmetrie und einer rhythmischen Wiederholung von Farben und Formen, die durch die Handwerker beschäftigt waren. They placed everything in alternating colors using cylindrical, spindles, disks and spheres. Sie stellten alles in wechselnden Farben mit zylindrischen, Spindeln, Scheiben und Kugeln.
The first sign of outside ideas appearing in the Egyptian jewelry trade started to appear in the 18th dynasty when unknown jewels began to be imported by the artisans for use in the jewelry industry. Die ersten Anzeichen von außerhalb Ideen, die in der ägyptischen Schmuck-Branche begann in der 18. Dynastie angezeigt, wenn unbekannte Juwelen, um von den Handwerkern für den Einsatz in der Schmuckindustrie importiert werden begann. As this continued influence from foreign sources took hold in Egypt the old artistic methods gave way to new Hellenistic designs, and eventually Roman methods. Da diese weiterhin Einfluss aus ausländischen Quellen ergriff in Ägypten die alten künstlerischen Methoden wichen neuen Designs hellenistischen und römischen schließlich Methoden. The integrity of Egyptian jewelry eventually died out. Die Integrität der ägyptischen Schmuck schließlich ausgestorben.
The Greek influence in the history of jewelry found an unforeseen ally in Alexander the Great. Der griechische Einfluss in der Geschichte des Schmucks fand eine unvorhergesehene Verbündeten in Alexanders des Großen. As Alexander made incursions into other lands the creativity of the great artisans of the time followed him. Wie Alexander Vorstöße unternommen in andere Länder der Kreativität des großen Handwerker der Zeit folgten ihm. Greek jewelry was known by its. Griechisch Schmuck wurde von der bekannten. sculpture in miniature. Skulptur im Kleinformat. Religious, mythological and heroic scenes were the themes they used in production. Religiöse, mythologische und heroische Szenen waren die Themen, die sie in der Produktion verwendet. Just prior to the time of Alexander the Great in the 3rd and 2nd centuries BC, technical talents among goldsmiths and gemstone craftsmen reached its highest level. Kurz vor der Zeit Alexanders des Großen im 3. und 2. Jahrhundert v. Chr., technischen Talente unter den Gold-und Edelstein-Handwerker erreichte ihren Höchststand erreichten. They produced exceptional works of art. Sie produzierten außergewöhnliche Kunstwerke. They incorporated rich overtones of contrast, harmony, clarity, unity and rhythm in their work. Sie integriert obertonreichen Kontrast, Harmonie, Klarheit, Einheit und Rhythmus in ihrer Arbeit. Just after Alexander conquered Persia beautiful diadems began to appear in the upper classes. Kurz nach Persien Alexander schönen Diademe erobert begann in den oberen Klassen erscheinen. Often a particular ornament was done in an elliptical shape, and bound together with the famous Hercules knot. Oft eine besondere Zierde wurde in eine elliptische Form getan, und zusammen mit dem berühmten Herkules Knoten gebunden. The knot was used by ancient jewelry makers because it was supposed to possess mystical and magical qualites. Rome was a thriving center for early goldsmiths, and they built a jewelry trade there that was unrivaled until the Renaissance in Europe. Der Knoten wurde von antiken Schmuck Entscheidungsträger verwendet, weil es angenommen wurde, mystische und magische qualites. Rom war ein blühendes Zentrum für frühe Goldschmiede besitzen, und sie bauten eine Schmuck-Branche unerreicht war es, dass bis in die Renaissance in Europa. They set up lapidaries, and goldsmiths came from Greece and the Mideast to work in them. Sie errichteten Edelsteinschleifer und Goldschmiede kamen aus Griechenland und dem Mittleren Osten, die dort arbeiten. At first fine jewelry was meant to be worn by the upper classes, but it is during the height of the Roman period that we see this custom start to change. Auf den ersten edlen Schmuck gedacht war, die von der Oberschicht getragen werden, aber es ist auf dem Höhepunkt der römischen Zeit, dass wir diese Sitte sich verändern zu sehen. Persons of lower social rank started to wear jewelry, and soon it became quite a common tradition. Personen der unteren sozialen Rang begonnen, Schmuck tragen, und bald wurde es ganz eine gemeinsame Tradition. Gold was extended to household use: an example was the placing of precious stones in furniture. Gold wurde auf den Haushalt erweitert: Ein Beispiel dafür war die Überführung von Edelsteinen in der Möbelindustrie. The Romans used Etruscan and Greek plots and patterns, but eventually began developing their own ideas. Die Römer nutzten etruskische und griechische Grundstücke und Muster, aber schließlich begann die Entwicklung eigener Ideen. The Romans also started using colored stones such as topaz , emeralds , rubies , sapphires and pearls to craft a piece of jewelry. Die Römer begannen mit farbigen Steine wie Topas, Smaragde, zu Rubinen, Saphiren und Perlen Handwerk ein Stück des Schmucks. They preferred engraved gems, and these often became popularly collected among the upper classes. Sie zogen Gemmen, und diese im Volksmund oft wurde in den oberen Klassen gesammelt. Their craftsmen also introduced new techniques. Ihre Handwerker auch neue Techniken. The most important one was the opus interassile, which is where the artisan took a flat or curved metal surface and decorated it with miniscule pierced stones. Die wichtigste war das Opus interassile, was ist, wenn der Handwerker ein flach oder gebogen Metalloberfläche nahm und verzierten sie mit winzigen durchbohrte Steine.
Jewelry History Part I Schmuck Geschichte Teil I
History of Jewelry Part II History of Jewelry Teil II
Modern Jewelry History Part III Moderne Schmuck Geschichte Teil III