History of Jewelry Histoire de bijoux
Jewelry History -- Part 1 Bijoux Historique - Partie 1The rise of the use of jewelry began when early humans ceased being nomadic, and started to settle down in certain areas, and began building communities. La hausse de l'utilisation des bijoux a commencé lorsque les premiers humains ont cessé d'être nomades, et ont commencé à s'installer dans certaines zones, et a commencé à bâtir des collectivités. This new way of life happened about the same time mineral deposits started to be taken seriously, and put to some kind of use. Cette nouvelle façon de vivre des événements sur les gisements minéraux en même temps commencé à être pris au sérieux, et mis à une certaine forme d'utilisation. Prior to this period early men decorated their bodies through some manner other than wearing jewelry. Avant cette période les hommes au début décoraient leurs organismes par l'intermédiaire d'une autre manière que de porter des bijoux. In some early cultures they did wear fishbone or shells, tusks or animal around their necks. Dans certaines cultures, au début ils ne portaient arête de poisson ou de coquillages, des défenses ou animale autour de leur cou.
At first, jewelry forms were limited. Dans un premier temps, les formes des bijoux ont été limités. Priests wore breastplates which had religious or spiritual significance, and it took some time before the upper classes began wearing different forms of jewelry for more decorative purposes. Les prêtres portaient des cuirasses qui avait une signification religieuse ou spirituelle, et il a fallu un certain temps avant que les classes supérieures avec le port des différentes formes de bijoux à des fins plus décoratives. Gradually, craftsman began making special pieces that were meant to be worn on various parts of the body. Peu à peu, artisan a commencé à fabriquer des pièces spéciales qui étaient destinées à être porté sur diverses parties du corps. The religious breastplates remained, but items were manufactured for the neck and torso as well as other parts of the body. Les cuirasses religieuses restent, mais les articles ont été fabriqués pour le cou et le torse ainsi que d'autres parties du corps.
Early neck and torso pieces included necklaces, brooches stomachers, and belts. Au début du cou et des morceaux de torse inclus des colliers, des corsages des broches, et des ceintures. There were also special ornaments made for the head. Il y avait aussi des ornements particulières prises pour la tête. These included headdresses, crowns, diadems, and tiaras. Ces coiffures inclus, des couronnes, des diadèmes et des diadèmes. Hairpins and combs even had jewels embedded in them. Épingles à cheveux et des peignes même eu bijoux encastrées. Earrings, nose and lip rings along with earplugs began to make their appearance on the jewelry market. Boucles d'oreilles, du nez et des bagues à lèvres avec des bouchons d'oreilles ont commencé à faire leur apparition sur le marché des bijoux. Decorated rings were also worn on the hands and toes, and specially designed armlets were worn on the arm, while bracelets graced the wearer's wrist. Bagues ornées ont également été portés sur les mains et les orteils, et spécialement conçus brassards ont été portés sur le bras, tandis que les bracelets honoré le poignet du porteur. There were also thigh and ankle bracelets sported by jewelry connoisseurs in those earlier times. Il y avait aussi la cuisse et des bracelets de cheville arboré par les amateurs de bijoux dans ces temps plus tôt. Jeweled shoe buckles made a debut a little later in the historical time line. Jeweled boucles de chaussures a fait des débuts un peu plus tard dans la ligne de temps historique. These earlier traditions still thrive today. Ces traditions antérieures prospèrent encore aujourd'hui.
Some of the earliest examples of jewelry were found in 2500 BC among the Sumerians. Certains des premiers exemples de bijoux ont été trouvés en 2500 en Colombie-Britannique chez les Sumériens. In the tomb of an ancient queen known as Pu-abi in Ur (Tallal-Mugayyar) which is in modern day Iraq, beautifully preserved jewelry and ornamentations were found. Dans la tombe d'une reine antique connu sous le nom de Pu-abi à Ur (Tallal-Mugayyar) qui est à l'époque de l'Irak moderne, admirablement préservée des bijoux et des ornements ont été trouvés. The queen was wrapped in a robe made of gold beaded with silver, lapis lazuli, cornelian, agate and chalcedony. La reine était enveloppée dans une robe en or de perles d'argent, de lapis-lazuli, cornaline, l'agate et de calcédoine. The mummy was richly adorned with amulets, diadems, necklaces, earrings and rings. La momie était richement ornée d'amulettes, des diadèmes, colliers, boucles d'oreilles et bagues. They found necklaces set in three rows of semi-precious stone, with circular flowers in the middle of them. Ils ont trouvé des colliers fixés en trois rangées de pierres semi-précieuses, de fleurs circulaire au milieu d'eux. Many of the artifacts recovered belong to other dignitaries and the queens. Un grand nombre des artefacts récupérés appartiennent à d'autres dignitaires et des reines. attendants. accompagnateurs. Early Sumerians shared the tradition with some other ancient cultures regarding burial practices. Sumériens Early la tradition partagée avec quelques autres cultures anciennes au sujet des pratiques d'inhumation. Those who were unfortunate enough to serve someone in the royal household killed themselves following burial ceremonies for that individual. Ceux qui ont le malheur de servir une personne dans la maison royale tués eux-mêmes après les cérémonies d'enterrement pour cette personne.
Archeologists discovered that by this time that the technical processes used to produce jewelry existed. Les archéologues ont découvert que, en ce moment que les procédés techniques utilisés pour produire des bijoux existé. Geometric shapes and animal and vegetable representations were widely used. Formes géométriques et les représentations animales et végétales ont été largement utilisés.
When archeologists began excavating Egyptian tombs they found some of the finest pieces of ancient jewelry still in existence. Lorsque les archéologues ont entrepris des fouilles des tombeaux égyptiens ils ont trouvé quelques-unes des plus belles pièces de bijoux anciens encore en existence. The tomb of Tutankhamen a young Egyptian pharaoh yielded and whole treasure trove of precious items. Le tombeau de Toutankhamon, un pharaon égyptien jeunes céda et trésor ensemble d'objets précieux. Somehow, his tomb had escaped being torn apart by grave robbers and the elements for thousands of years. D'une certaine manière, sa tombe avait failli être déchiré par des pilleurs de tombes et les éléments pour des milliers d'années. A lot of the pieces that were found there are now housed in The Egyptian Museum in Cairo. Un grand nombre des pièces qui s'y trouvaient sont maintenant exposés au Musée égyptien du Caire. The mummy was covered with an array of some of the finest ancient jewels ever discovered. La momie était couverte d'un tableau de quelques-uns des plus beaux joyaux anciennes jamais découvertes. The excavators found other jewels and ornaments spread all over the tomb. Les fouilleurs ont trouvé d'autres bijoux et ornements répartis partout dans le tombeau. These jewels remained truly Egyptian although Egypt had extensive relations with other cultures during that time. Ces bijoux égyptiens resté vraiment bien que l'Egypte avait des relations approfondies avec d'autres cultures pendant ce temps. Most Egyptian jeweled artifacts reflected the deeply religious nature of the people. La plupart des artefacts égyptiens jeweled reflète la nature profondément religieuse du peuple. Their jewelry was worn, as a rule, for religious purposes, or to convey a definite message. Leurs bijoux ont été portés, en règle générale, à des fins religieuses, ou pour communiquer un message précis. Among the most spiritual designs were representations of the scarab, the lotus flower, the eye of the God Horus, the vulture, the sphinx and the serpent. Parmi les conceptions spirituelles plupart étaient des représentations du scarabée, la fleur de lotus, l'œil du dieu Horus, le vautour, le Sphinx et le serpent. These and other symbols eluded to the religions beliefs of the pharaohs, and other symbols often referred to a myriad of other Gods. Ces et d'autres symboles échappé à des croyances religieuses de pharaons, et d'autres symboles souvent appelé à une myriade d'autres dieux. Some jeweled pieces were decorated to give a message about the cult of the dead. Certaines pièces étaient décorées de pierres précieuses de donner un message au sujet du culte des morts.
Gold was the predominant metal used with gemstones. L'or a été le principal métal utilisé avec des pierres précieuses. Gold was frequently decorated with three colors of cornelian, turquoise lapis lazuli. L'or était souvent orné de trois couleurs de cornaline, lapis-lazuli turquoise. There was a definite symmetry and a rhythmic repetition of colors and shapes that were employed by the craftsman. Il y avait une certaine symétrie et une répétition rythmique des couleurs et des formes qui ont été employés par l'artisan. They placed everything in alternating colors using cylindrical, spindles, disks and spheres. Ils ont mis tout en alternant les couleurs à l'aide cylindriques, des fuseaux, des disques et des sphères.
The first sign of outside ideas appearing in the Egyptian jewelry trade started to appear in the 18th dynasty when unknown jewels began to be imported by the artisans for use in the jewelry industry. Le premier signe d'idées en dehors figurant dans le commerce des bijoux égyptiens ont commencé à apparaître dans la 18ème dynastie quand joyaux inconnus ont commencé à être importés par les artisans pour utilisation dans l'industrie des bijoux. As this continued influence from foreign sources took hold in Egypt the old artistic methods gave way to new Hellenistic designs, and eventually Roman methods. Comme cette influence a continué à partir de sources étrangères ont pris place en Égypte, les vieilles méthodes artistiques a fait place à de nouvelles conceptions hellénistique, romaine et, éventuellement, des méthodes. The integrity of Egyptian jewelry eventually died out. L'intégrité des bijoux égyptiens finalement disparu.
The Greek influence in the history of jewelry found an unforeseen ally in Alexander the Great. L'influence grecque dans l'histoire de la joaillerie a trouvé un allié imprévu dans Alexandre le Grand. As Alexander made incursions into other lands the creativity of the great artisans of the time followed him. Comme Alexandre fait des incursions dans d'autres terres de la créativité des grands artisans de l'époque l'a suivi. Greek jewelry was known by its. Bijoux grec était connu par son. sculpture in miniature. sculptures en miniature. Religious, mythological and heroic scenes were the themes they used in production. Scènes religieuses, mythologiques et héroïques ont été les thèmes dont ils sont utilisés dans la production. Just prior to the time of Alexander the Great in the 3rd and 2nd centuries BC, technical talents among goldsmiths and gemstone craftsmen reached its highest level. Juste avant l'époque d'Alexandre le Grand dans le 3e et 2e siècles avant notre ère, les talents techniques entre les artisans orfèvres et des pierres précieuses a atteint son plus haut niveau. They produced exceptional works of art. Ils ont produit des œuvres d'art exceptionnelle. They incorporated rich overtones of contrast, harmony, clarity, unity and rhythm in their work. Ils ont intégré les harmoniques riches de contrastes, l'harmonie, la clarté, l'unité et le rythme dans le travail. Just after Alexander conquered Persia beautiful diadems began to appear in the upper classes. Juste après Alexandre a conquis la Perse beaux diadèmes ont commencé à apparaître dans les classes supérieures. Often a particular ornament was done in an elliptical shape, and bound together with the famous Hercules knot. Souvent, un ornement particulier a été fait dans une forme elliptique, et reliées entre elles avec le nœud célèbre Hercule. The knot was used by ancient jewelry makers because it was supposed to possess mystical and magical qualites. Rome was a thriving center for early goldsmiths, and they built a jewelry trade there that was unrivaled until the Renaissance in Europe. Le noeud a été utilisé par les responsables des bijoux anciens, car il était censé posséder qualites mystique et magique. Rome était un centre florissant d'orfèvres tôt, et ils ont construit un commerce de bijoux là que fut inégalée jusqu'à la Renaissance en Europe. They set up lapidaries, and goldsmiths came from Greece and the Mideast to work in them. Ils mettent en place les lapidaires, et des orfèvres venus de Grèce et du Proche-Orient pour y travailler. At first fine jewelry was meant to be worn by the upper classes, but it is during the height of the Roman period that we see this custom start to change. A Fine Jewelry premier était destiné à être porté par les classes supérieures, mais il est au plus fort de la période romaine que l'on voit ce démarrage personnalisé à changer. Persons of lower social rank started to wear jewelry, and soon it became quite a common tradition. Les personnes de rang inférieur sociales ont commencé à porter des bijoux, et bientôt il est devenu une pratique courante. Gold was extended to household use: an example was the placing of precious stones in furniture. L'or a été étendu à usage domestique: un exemple est la mise en place des pierres précieuses dans les meubles. The Romans used Etruscan and Greek plots and patterns, but eventually began developing their own ideas. Les Romains ont utilisé des parcelles étrusques et grecs et les modèles, mais a finalement commencé à développer leurs propres idées. The Romans also started using colored stones such as topaz , emeralds , rubies , sapphires and pearls to craft a piece of jewelry. Les Romains ont également commencé à utiliser des pierres de couleur comme les topazes, émeraudes, rubis, saphirs et des perles aux bateaux d'un morceau de bijoux. They preferred engraved gems, and these often became popularly collected among the upper classes. Ils ont préféré glyptique, et ceux-ci sont souvent devenus populairement recueillies auprès des classes supérieures. Their craftsmen also introduced new techniques. Leurs artisans a également introduit de nouvelles techniques. The most important one was the opus interassile, which is where the artisan took a flat or curved metal surface and decorated it with miniscule pierced stones. Le plus important était la interassile opus, qui est où l'artisan a pris une surface plane ou courbe en métal et décoré avec des pierres infime percée.
Jewelry History Part I Bijoux Histoire Partie I
History of Jewelry Part II Histoire de bijoux Partie II
Modern Jewelry History Part III Historique bijou moderne Partie III