History of Jewelry História da jóia
Jewelry History -- Part II História da jóia - Parte IIMedieval Period Período Medieval
The next important time in the history of the jewelry trade is during the Middle Ages when Christianity become so prominent in the known world. A próxima vez que importantes na história do comércio de jóias é durante a Idade Média, quando o cristianismo tornou tão proeminente no mundo conhecido. Christianity began to spread all over the ancient landscape of the Roman Empire just when its. O cristianismo começou a se espalhar por toda a paisagem antiga do Império Romano, justamente quando o seu. power began to fade into oblivion during the 4th century AD. poder começou a desaparecer no esquecimento durante o 4 º século dC. The Roman Emperor Constantine made it possible for the Christian religion to be acceptable in his empire. O imperador romano Constantino, tornou possível que a religião cristã de ser aceitável em seu império. By 400 AD a lot of Romans embraced the new teaching, and consequently all of the different art forms underwent a significant change. Em 400 dC, um monte de romanos abraçaram o novo ensinamento, e, consequentemente, todas as diferentes formas de arte sofreu uma mudança significativa. The Romans did, however, make important contributions to other cultures --- especially those in the Western Hemisphere. Os romanos, contudo, fazer contribuições importantes para outras culturas --- especialmente os do hemisfério ocidental. These areas included not only modern day Italy and areas in the Middle East, but the "barbaric" tribes of the Goths, Vandals, Huns, Franks, and the Lombards. Essas áreas incluíam não só a Itália moderna e regiões do Oriente Médio, mas os "bárbaros" tribos dos godos, vândalos hunos, francos e os lombardos. These tribes would later have their own impact on the gemstone industry and the jewelry trade. Essas tribos, mais tarde, ter seu próprio impacto sobre a indústria eo comércio de pedras preciosas jóias.
But, the saga really begins with the advent of the Byzantine Empire where the new stronghold of Roman power resided. Mas, a saga começa realmente com o advento do Império Bizantino em que o novo reduto do poder romano residia. The main area of activity was Constantinople which is modern day Istanbul in Turkey. A principal área de actividade foi de Constantinopla, que é moderna Istambul, na Turquia. When these events took place jewelry and decorative art had a new appearance. Quando estes acontecimentos tiveram lugar de jóias e artes decorativas tinha uma aparência nova. Iconoclasm became a prominent feature of jewelry design. Iconoclasm se tornou uma característica de destaque do design de jóias. These ornaments reflected new traits and characteristics of the new religion. Estes ornamentos refletida novas características da nova religião. The production of holy images still remains a Christian tradition, but it reached an apex while Byzantium was still a dominating force in the world. A produção de imagens sagradas continua a ser uma tradição cristã, mas chegou a um ápice, enquanto Bizâncio era ainda uma força dominante no mundo. This practice did become quite controversial during the 8th and 9th centuries, but iconoclastic practices survived until the arrival of Islam. Essa prática se tornou bastante controverso entre os séculos 8 e 9, mas as práticas iconoclasta sobreviveram até a chegada do Islã.
The decoration techniques used by the artisans to apply gemstones and pearls were filigree and enameling. As técnicas de decoração usado pelos artesãos para aplicar pedras preciosas e pérolas foram filigrana e esmaltação. "Filigree" according the Webster's New Collegiate Dictionary is ornamental work of fine golden wire, silver or copper which is applied to gold and silver surfaces. "Filigrana" de acordo com o Webster's New Collegiate Dictionary é um trabalho ornamental de ouro fino fio de prata ou cobre, que é aplicado em superfícies de ouro e prata. It can also be ornamental openwork of a very refined and intricate design. Também pode ser perfurada ornamental de um projeto muito refinada e complexa. Some of these techniques have inspired modern designer wedding bands. Algumas dessas técnicas têm inspirado bandas casamento moderno designer. Good examples of the enameling technique can be found in the British Museum. Bons exemplos da técnica de esmaltação podem ser encontrados no Museu Britânico. Most of the time representations of animals and flowers were enameled onto gold and silver surfaces. A maioria das representações do tempo dos animais e flores foram esmaltado em superfícies de ouro e prata. All types of jewelry were worn during the Byzantine period. Todos os tipos de jóias eram usadas durante o período bizantino.
Archeologists have found magnificent mosaics, and some of them show how finely the Emperor Justinian and his wife Theodora were dressed. Arqueólogos encontraram magníficos mosaicos, e algumas delas mostram o quão finamente o Imperador Justiniano e sua esposa Theodora estavam vestidos. Their excavations have found early artistic pieces which prove that people in the upper classes wore arm bands, tiaras, necklaces, rings, and loop style earrings. Suas escavações puseram a descoberto no início peças artísticas que comprovam que as pessoas nas classes altas usavam pulseiras, tiaras, colares, anéis e brincos estilo de loop.
When the arrival of Islam came to the Byzantine Empire the iconoclastic traditions went by the wayside. Quando da chegada do Islã veio para o Império Bizantino as tradições iconoclasta passou pelo caminho. Islam does not believe in any physical portrayals of Mohammed or other Islamic historical religious figures at all. O Islã não acredita em qualquer representações físicas de Maomé ou de outras figuras históricas islâmica religiosa. The Hagia-St. A Hagia-St. Sophia in Istanbul reflects this tradition very well. Sophia, em Istambul reflete essa tradição muito bem. At one time it was a Christian cathedral, and then it was converted into a Mosque. Ao mesmo tempo era uma catedral cristã, e depois foi convertido em uma mesquita. It is still a functioning Mosque today as well as a museum. É ainda hoje um funcionamento Mesquita, bem como um museu. In the sanctuary there is not one icon present. No santuário, não há um ícone presentes. When the invaders from the Mid-east arrived they covered all the Christian mosaics and tiled pictures with plaster, or removed them altogether. Quando os invasores vindos do Médio Oriente chegaram, cobriu todos os mosaicos cristãos e imagens lado a lado com gesso, ou removê-las completamente. The Turkish government and scientists are now uncovering a lot of those works, and the presence of the ornate jewelry of Byzantium culture can be seen by all who visit there. O governo turco e os cientistas agora estão descobrindo um monte dessas obras, ea presença das jóias ornamentadas da cultura bizantina pode ser visto por todos que visitam lá.
The Moslems did, however, have their own traditions. Os muçulmanos, no entanto, têm suas próprias tradições. They wore rings, pendants and necklaces. Eles usavam anéis, pingentes e colares. The designs normally came from the Iranian artistic designs which depicted animal art. Os projetos normalmente vieram os projetos artísticos iraniano que representava a arte dos animais. There are manuscripts from the 14th century which describe various types of jewelry worn among the Moslems. Há manuscritos do século 14, que descrevem vários tipos de jóias desgastado entre os muçulmanos. The designs were more conservative, but jeweled coiffures were sometimes allowed. Os desenhos foram mais conservadores, mas penteados de jóias eram por vezes permitido. Men were known to wear diadems. Os homens eram conhecidos por usar diademas. These items along with other types of jewelry were worn mainly among the upper classes of society. Esses itens, juntamente com outros tipos de jóias eram usadas principalmente entre as classes altas da sociedade.
In Ottoman society jewelry definitely had Iranian characteristics. Em Otomano jóias sociedade definitivamente tinha características iraniano. Turbans were adorned with jewels. Turbantes estavam adornadas com jóias. They also wore Aigrettes, which were sprays of different gems that were placed on hats or worn in the hair. Eles também usavam Aigrettes, que foram sprays de diferentes pedras preciosas que foram colocados em chapéus ou gasto no cabelo. A method was used among the Ottomans encrusted hard stones, and then attached floral gold pieces right on the stones. Um método foi utilizado entre os otomanos incrustado de pedras duras, e então anexado peças de ouro floral direito sobre as pedras.
Islamic metal and gem workers in North Africa had their own traditions, with a hint of Byzantine influence. metal islâmico e gema de trabalhadores na África do Norte tinha suas próprias tradições, com uma pitada de influência bizantina. They used triangular shapes to make unique shawl pins. Eles usaram formas triangulares para fazer pins xale único. Brooches and pendants were also commonly worn. Broches e pingentes também foram comumente usados.
In Europe jeweled ornaments started to become much more colorful. Na Europa, ornamentos de jóias começou a ficar muito mais colorido. Polychrome decoration of jeweled items began to make their appearance. Polychrome decoração de itens de jóias começou a fazer sua aparição. Polychrome refers to adornment being done with several different colors. Polychrome refere-se a ornamentação que está sendo feito com várias cores diferentes. The Goths, Vandals, Huns, Franks and Lombards swarmed over the regions formerly held by the Greeks and the Romans. Os godos, vândalos, hunos, francos e lombardos invadiram as regiões anteriormente detidas pelos gregos e romanos. They brought their ideas about jewelry production with them, and the classical approach ebbed and went into decline. Eles trouxeram suas idéias sobre a produção de jóias com eles, e com a abordagem clássica vazou e entrou em declínio. These civilizations were considered by the ruling classes as "barbarians" who were non-Christian and the demise of Roman classical practices in the arts were attributed to them. Essas civilizações foram considerados pelas classes dominantes como "bárbaros" que eram não-cristãs e com o falecimento de práticas clássico romano nas artes foram atribuídos a eles.
The early tribes of Europe manufactured goldware that appealed to the tastes of the people where they lived. As tribos primitivas da Europa ourivesaria manufaturados que recorreu ao gosto do povo, onde viviam. This period is known as the Teutonic period in history. Este período é conhecido como o período teutônico na história. Artisans of that time utilized methods taken from Iranian, Scythian, Sarmatian and Celtic sources, and mixed them together with their own artistic ideas. Artesãos da época utilizaram métodos de tomada de iranianos, citas, sármatas e fontes celtas, e misturou-as juntamente com as suas próprias idéias artísticas. They used a method called "faience", which is normally used for earthenware. Eles usaram um método chamado "faiança", que é normalmente utilizado para o barro. A jar, vase or other decorative artifact was spread over with opaque colored glazes. Um frasco de vaso, ou outros artefatos decorativos foi espalhado sobre opaco com esmaltes coloridos. This technique was applied in the production of jewelry as well, and then jewels and enamels were used to complete the piece. Esta técnica foi aplicada na produção de jóias, bem como, e em seguida, jóias e esmaltes foram usados para completar a peça. These tribes also used the filigree method and braiding. Essas tribos também utilizado o método filigranas e tranças. Braiding was done by taking strands of embossed strips to form an interlacing network with bands of stones or enamel placed inside bezels. Trança foi realizado por meio de tiras de fitas gravadas para formar uma rede de entrelaçamento com bandas de pedras ou esmalte colocado dentro de molduras.
Fibulas are clasp pins, and representations of them can be found at the Bucharest National Museum. Fíbulas são pinos fecho, e representações delas pode ser encontrada no Museu Nacional de Bucareste. The most common fibula was known as a "buckler". A fíbula mais comum era conhecida como um "escudo". It had a fan shaped head and an arched bridge. Ele tinha uma cabeça em forma de leque e uma ponte arqueada. Disk and "S" shapes were also made and widely popular. Disco e "S" formas também foram feitas e amplamente popular.
The enameling method was used by Northern Europeans who followed traditional production practices, and they used lathes to complete their work. O método de esmaltação foi usada por europeus do Norte que seguiram as práticas tradicionais de produção, e eles usaram tornos para concluir seu trabalho.
In the 12th century the first goldsmith guilds were formed which was a giant step in the history of the arts and jeweled ornamentation. No século 12 as corporações de ourives primeiro foram formados que foi um passo gigante na história das artes e ornamentação de jóias.
Jewelry History Part I Jóias História Parte I
History of Jewelry Part II História da jóia Parte II
Modern Jewelry History Part III Jóia Moderna História Parte III